japanese·22h
「できません」原來超失禮?學會這句日本人秒懂的拒絕方式
原來在日本直接說「できません」會讓氣氛變僵,我竟然現在才知道⋯⋯
因為「できません」(dekimasen) 聽起來很像「我不想做」,是個人意志的拒絕。
更有禮貌的說法是「〜かねます」(kanemasu)。
意思是「雖然想幫忙,但礙於規定或狀況,實在有點困難」。
之前客人要求客製化,我以前會說「できません」,現在改說「申し訳ありませんが、そのご要望にはお応えしかねます」(sono goyoubou niwa okotae shikanemasu),對方立刻就理解了。
學會後,拒絕別人再也不會覺得尷尬了。✨
