japanese·2h
在日本,聽到「前向きに検討します」先別高興。
當日本人對你說「前向きに検討します」,其實99%是在委婉地說「不」。
我剛來日本時也上過這個當,還以為對方真的會積極考慮,真的好懷念那時候天真的自己啊。😅
【今日日語】
前(まえ)向(む)きに検討(けんとう)します
Romaji: Maemuki ni kentō shimasu
字面意思是「我會積極考慮」,但實際上幾乎都是用來委婉拒絕的說法。
比如,我之前興沖沖地拿著一個企劃案問主管意見,結果他笑著說「嗯,我會前向きに検討します」。那時候我就知道,這個案子大概沒戲了。
