japanese·4h
Para di ka laging 'demo nang demo' sa Japanese
Medyo sawa ka na ba sa kakagamit ng 「でも」(demo) sa Japanese?
Ako rin dati! Pero may alternative na mas natural at 'adult' pakinggan: ang 「〜ものの」(monono).
Ang ibig sabihin nito ay 'kahit na' o 'pero,' para sa mga resultang di mo inaasahan.
Halimbawa: 奮発(ふんぱつ)して高い(たかい)傘(かさ)を買った(かった)ものの、風(かぜ)が強(つよ)すぎて結局(けっきょく)びしょ濡れ(ぬれ)になった。
(Funpatsu shite takai kasa o katta monono, kaze ga tsuyosugite kekkyoku bishonure ni natta.)
Ibig sabihin, bumili ako ng mahal na payong, pero sa sobrang lakas ng hangin, nabasa pa rin ako. 😅
Sana may nagturo nito sa akin nung nagsisimula pa lang ako. Game changer 'to sa pagsusulat ng emails.
