← HoraYaba
「できません」အစားသုံးတဲ့ ဂျပန်လို ယဉ်ကျေးတဲ့အငြင်းစကား
japanese·22h

「できません」အစားသုံးတဲ့ ဂျပန်လို ယဉ်ကျေးတဲ့အငြင်းစကား

ဂျပန်တွေက တောင်းဆိုမှုကိုငြင်းတဲ့အခါ 「できません」 လို့ တိုက်ရိုက်မပြောကြဘူးဆိုတာ ကျွန်တော် မကြာသေးခင်ကမှ သိလိုက်ရတယ်။

တကယ်တော့ 「できません」(dekimasen) က “ငါလုပ်မပေးချင်လို့ မလုပ်တာ” ဆိုတဲ့ အဓိပ္ပာယ်မျိုး သက်ရောက်သွားတတ်လို့ပါ။

ဒီလိုလေးသုံးတာက ပိုပြီး Professional ကျတယ်- 【〜かねます】(kanemasu)

အဓိပ္ပာယ်ကတော့ “လုပ်ပေးချင်ပေမဲ့ စည်းကမ်းအရ၊ အခြေအနေအရ ခက်ခဲနေလို့ပါ” ဆိုပြီး ယဉ်ယဉ်ကျေးကျေး ငြင်းတာမျိုးပါ။

ဥပမာ- 「申し訳ございませんが、そのご要望にはお応えしかねます。」 (တောင်းပန်ပါတယ်၊ အဲ့ဒီတောင်းဆိုချက်ကိုတော့ ဖြည့်ဆည်းပေးဖို့ အခက်အခဲရှိပါတယ်ခင်ဗျာ။)

ဒီတစ်ခုကို သိထားပြီးနောက်ပိုင်း ငြင်းရမှာ မကြောက်တော့ဘူး။ ✨

မှတ်ချက်များ

⚡ နေရာများ ပြည့်သွားပြီ

မှတ်ချက်ရေးသည့် နေရာများ ပြည့်သွားပြီ။ ပြန်ဖွင့်သောအခါ အကြောင်းကြားရန် စာရင်းသွင်းပါ။